; Available languages are listed above after the lines #LANGUAGE.
; You may add additional translations. Usage of catalogs based on this file is
; limited to program releases asking for the version code given above (do NEVER
; change this code; get an updated version of this file instead). This file
; consists of string 'sections' separated by semicolons. Each section
; corresponds to one string used by program. Sections are used to store several
; translations of each string (one translation for each language listed above).
; Example section:
; GOTOWINTITLE (80)
; used as window title (control menu: go to line)
; E(12-06-94)=Go to ...
; D(12-06-94)=Gehe zu Zeile ...
;
; line 1: string ID (GOTOWINTITLE) followed by maximum length (80 characters)
; line 2: comment describing usage of this string
; line 3: English translation including date of translation
; line 4: German translation including date of translation
; line x: (you may add additional translations)
;
; format of date = (dd-mm-yy)
;
; Please keep the translations as short as possible to avoid problems. Your
; translation may under no circumstances exeed the given maximum length. If the
; maximum length is not a fixed value, this is indicated by a "(?)" - keep those
; translations short as well. Once you have a working catalog, try all
; requesters to verify wether the GUI looks ok. Exclamation marks before the
; length value indicate a fixed width. Example: if the value were (!2), your
; translation would have to be two-letter-string. CAT will give you warnings
; otherwise. Equals signs instead of a length value indicate a fixed string
; which may not be translated; Example: if the value were (=@G), your
; translation would have to be @G as well. Sometimes the length value is
; followed by a standard AmigaDOS wildcard pattern; Example: (20:"<#?>"). Your
; translation has to match the given pattern. CAT will give you warnings
; otherwise. Some strings include C-like formatting codes (e.g. %ld = number, %s
; = string); your translations has to offer the same formatting codes and the
; same order of codes. CatComp will give you warnings otherwise. Some strings
; include the "|" character to separate options; your translation has to provide
; the same number of options separated by "|". Some strings include uppercase
; words preceeded by a "!" (e.g. !OK) to indicate a default gadget label: your
; translation has to follow this style, too. Be careful as far as the usage of
; the underscore character "_" (gadget shortcut indicator) is concerned.
; Underscores may only be used if the string is known to be a cycle/button
; gadget label AND if either the German or the English translation include
; underscores. Do NOT use an underscore, if neither the German nor the English
; translation use underscores. You may NOT use underscores within cycle gadget
; options, radio button gadget options, window titles, error messages and other
; strings. Underscores do not count as characters as far as the string length is
; concerned. You have to ensure that you don't use the same shortcut twice
; within a single requester. This is often difficult to decide since many
; strings (especially OK, CANCEL, LOAD, SAVE, REMOVE, ADD, DEL, and CLEAR) are
; used within several requesters.
;
; How to make to use a new language
; ---------------------------------
;
; 1. add new language at the beginning of this file (e.g. #LANGUAGE I=Italian).
; This string should itself be in the given language and not in English.
; 2. add translations for each string; e.g. I(13-08-95)=SI
; 3. load the AGUI editor
; 4. load a interface module of program
; 5. select language option of AGUI Editor
; 6. save the new interface under a new name
; 7. run program and choose the new interface
;
;
GAD_QUIT (?)
used as gadgets in quit requester
F(28-12-94)=Oui|Non|Annule
E(28-12-94)=Yes|No|Cancel
D(03-01-95)=Ja|Nein|Abbrechen
;
MSG_DATE (4)
used in GUI and requesters
F(28-12-94)=Date
E(28-12-94)=Date
D(03-01-95)=Date ;le vrai mot est Datum
;
MSG_DESCRIPTION (25)
used in GUI and requesters
F(28-12-94)=Nature de l'opération
E(28-12-94)=Operation nature
D(28-12-94)=Operationstyp
;
MSG_ITEM (10)
used in GUI and requesters
F(28-12-94)=Poste
E(28-12-94)=Item
D(28-12-94)=Kategorie
;
MSG_DEBIT (6)
used in GUI and requesters
F(28-12-94)=Débit
E(28-12-94)=Debit
D(28-12-94)=Belastung ; il n'y à pas de synonyme
;
MSG_CREDIT (6)
used in GUI and requesters
F(28-12-94)=Crédit
E(28-12-94)=Credit
D(21-01-95)=Kredit ; le terme exact est Guthaben mais là on comprend
;
GAD_CONTINUE (10)
used in requesters
F(28-12-94)=Continue
E(28-12-94)=Continue
D(03-01-95)=Forsetzen
;
GAD_CANCEL (10)
used in requesters
F(28-12-94)=Annule
E(28-12-94)=Cancel
D(28-12-94)=Abbrechen
;
MSG_OWNER (12)
used in GUI and requesters to indicate account owner
F(28-12-94)=Titulaire
E(28-12-94)=Owner
D(28-12-94)=Inhaber
;
MSG_NUMBER (12)
used in GUI and requesters to indicate account number
F(28-12-94)=Numéro
E(28-12-94)=Number
D(28-12-94)=Nummer
;
MSG_TYPE (12)
used in GUI and requesters to indicate account type
F(28-12-94)=Type
E(28-12-94)=Type
D(28-12-94)=Typ
;
WIN_STARTBAL (12)
used in Account edit window
F(28-12-94)=Solde début
E(28-12-94)=Start balance
D(28-12-94)=Anfangssaldo
;
WIN_BANKLOGO (12)
used in Account edit window
F(28-12-94)=Logo banque
E(28-12-94)=Bank logo
D(28-12-94)=Bank-Logo
;
WIN_ACCOUNTLOGO (12)
used in Account edit window
F(28-12-94)=Logo compte
E(28-12-94)=Account logo
D(28-12-94)=Konto-Longo
;
WIN_VALIDATION (10)
used in New operation window
F(28-12-94)=Validation
E(28-12-94)=Validation
D(28-12-94)=Validation
;
GAD_VALIDYES (24)
used in validation cycle gadget of New operation window
F(28-12-94)=Opération validée
E(28-12-94)=Operation validated
D(28-12-94)=Operation validiert
;
GAD_VALIDNO (24)
used in validation cycle gadget of New operation window
F(28-12-94)=Opération non validée
E(28-12-94)=Operation no validated
D(28-12-94)=Operation nicht validiert
;
WIN_THRESHOLD (10)
used in Account edit window
F(28-12-94)=Seuil
E(28-12-94)=Threshold
D(28-12-94)=Schwelle
;
GAD_OK (8)
used in requesters
F(28-12-94)=D'accord
E(28-12-94)=Okay
D(28-12-94)=Ok
;
GAD_CANCEL (8)
used in requesters
F(28-12-94)=Annuler
E(28-12-94)=Cancel
D(28-12-94)=Zurück ; Abbrechen est le terme exact
;
MSG_YEAR (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=L'année
E(28-12-94)=Year
D(28-12-94)=Jahr
;
MSG_JANUARY (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Janvier
E(28-12-94)=January
D(28-12-94)=Januar
;
MSG_FEBRUARY (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Février
E(28-12-94)=February
D(28-12-94)=Februar
;
MSG_MARCH (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Mars
E(28-12-94)=March
D(28-12-95)=März
;
MSG_APRIL (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Avril
E(28-12-94)=April
D(28-12-94)=April
;
MSG_MAY (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Mai
E(28-12-94)=May
D(28-12-94)=Mai
;
MSG_JUNE (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Juin
E(28-12-94)=June
D(28-12-94)=Juni
;
MSG_JULY (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Juillet
E(28-12-94)=July
D(28-12-94)=Juli
;
MSG_AUGUST (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Août
E(28-12-94)=August
D(28-12-94)=August
;
MSG_SEPTEMBER (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Septembre
E(28-12-94)=September
D(28-12-94)=September
;
MSG_OCTOBER (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Octobre
E(28-12-94)=October
D(28-12-94)=Oktober
;
MSG_NOVEMBER (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Novembre
E(28-12-94)=November
D(28-12-94)=November
;
MSG_DECEMBER (9)
used in cycle gagdet in Printing window
F(28-12-94)=Décembre
E(28-12-94)=December
D(28-12-94)=Dezember
;
GAD_ADD (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)=Ajouter
E(28-12-94)= Add
D(28-12-94)=Einfüge
;
GAD_DEL (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)=Effacer
E(28-12-94)=Delete
D(28-12-94)=Löschen
;
GAD_FIRST (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)=Premier
E(28-12-94)= First
D(28-12-94)=Erster
;
GAD_UP (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)= Avant
E(28-12-94)=Before
D(28-12-94)= Bevor
;
GAD_DOWN (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)= Après
E(28-12-94)= After
D(28-12-94)= Nach
;
GAD_LAST (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)=Dernier
E(28-12-94)= Last
D(28-12-94)=Letzter
;
GAD_SORT (!7)
used in Notepad window and Items window
F(28-12-94)= Trier
E(28-12-94)= Sort
D(28-12-94)=Sortieren
;
WINTITLE_NEW_OP (40)
used as title of New operation window
F(28-12-94)=Nouvelle opération
E(28-12-94)=New operation
D(28-12-94)=Neue Operation
;
WINTITLE_INFO (40)
used as title of Account edit window
F(28-12-94)=Informations du compte
E(28-12-94)=Account infos
D(28-12-94)=Konto-Information
;
WINTITLE_CAMEMBERT (40)
used as title of Circular graph window
F(28-12-94)=Statistiques par poste
E(28-12-94)=Stats per item
D(28-12-94)=Kategorienstatistik
;
WINTITLE_BALANCE (40)
used as title of Annual balance window
F(28-12-94)=Balance annuelle
E(28-12-94)=Annual balance
D(28-12-94)=Jährliche Bilanz
;
MSG_BALANCE (7)
used in GUI, printing...
F(28-12-94)=Solde
E(28-12-94)=Balance
D(28-12-94)=Saldo
;
MSG_REAL (6)
used in GUI, cycle gagdet, printing...
F(28-12-94)=Réel
E(28-12-94)=Real
D(28-12-94)=Real
;
MSG_BANK (6)
used in GUI, cycle gadget, printing...
F(28-12-94)=Banque
E(28-12-94)=Bank
D(28-12-94)=Bank
;
MSG_AGUIED_NOT_FOUND (40)
used in 'AGUI Ed not found' requester
F(28-12-94)=L'éditeur AGUI n'a pas été installé !
E(28-12-94)=AGUI editor hasn't been installed !
D(28-12-94)=AGUI editor nicht installiert !
;
WINTITLE_NOTEPAD (40)
used as title of Notepad window
F(28-12-94)=Edition du bloc-notes
E(28-12-94)=Notepad edition
D(28-12-94)=Editieren des Notizbuches
;
REQTITLE_STANDARD (10)
used as title of standard requesters
F(28-12-94)=Requête
E(28-12-94)=Request
D(28-12-94)=Requester
;
DIA_NEW_ACCOUNT (?)
used to ask confirm (format free)
F(28-12-94)=Voulez-vous vraiment ouvrir|un autre compte ?
E(28-12-94)=Do you want to open|another account ?
D(28-12-94)=Wollen Sie wirklich ein neues|Konto öffnen ?
;
GAD_CONTINUE-CANCEL (20)
used in requester
F(28-12-94)=Continue|Annule
E(28-12-94)=Continue|Cancel
D(28-12-94)=Fortsetzen|Abbrechen
;
REQTITLE_WARNING (10)
used as title of warning requesters
F(28-12-94)=Alerte
E(28-12-94)=Warning
D(28-12-94)=Achtung
;
DIA_NOT_MORE_TEN_ACCOUNTS (?)
impossible to load more 10 accounts in memory (format free)
F(28-12-94)=Il n'est pas possible|de charger plus de dix comptes|en même temps.
E(28-12-94)=It is not possible|to load more than ten accounts|simultaneously.
D(28-12-94)=Sie können nicht mehr als|zehn Kontos gleichzeitig verwalten.
;
REQTITLE_ANOTHER_ACCOUNT (25)
used as title of file selector requester
F(28-12-94)=Charger un autre compte
E(28-12-94)=Load another account
D(28-12-94)=Neues Konto laden
;
DIA_FILE (?)
used in several dialog (format free EXCEPT | at end)
F(28-12-94)=Le fichier :|
E(28-12-94)=The file :|
D(28-12-94)=Die Datei :|
;
DIA_NOTABANKFILE (?)
not a ABank file (format free EXCEPT | at start)
F(28-12-94)=|n'est pas un compte sauvé par ABank.
E(28-12-94)=|is not an ABank account.
D(28-12-94)=|ist keine ABank-Kontodatei.
;
DIA_CANTLOADFILE (?)
impossible to load a file (format free EXCEPT | at end)
F(28-12-94)=Il n'a pas été possible|de charger le fichier :|
E(28-12-94)=It hasn't been possible|to load the file :|
D(03-01-95)= Ich kann nicht die Datei öffnen :|
;
REQTITLE_LOAD_ACCOUNT (25)
used as title of file selector requester
F(28-12-94)=Charger un compte
E(28-12-94)=Load an account
D(03-01-95)=Konto Laden
;
REQTITLE_SAVE_ACCOUNT (25)
used as title of file selector requester
F(28-12-94)=Sauver le compte
E(28-12-94)=Save the account
D(03-01-95)=Konto Speichern
;
DIA_CONFIRMCLOSE (?)
confirmation user wanted to close account (format free)
F(28-12-94)=Voulez-vous vraiment fermer|le compte actuel ?
E(28-12-94)=Do you really want to close|the current account ?
D(03-01-95)=Wollen Sie wirklich das gebräuchlich Konto schließen ?
;
REQTITLE_ERROR (15)
used as title of DOS Error requesters
F(28-12-94)=Erreur du DOS
E(28-12-94)=DOS error
D(03-01-95)=DOS-Fehler
;
DIA_CONFIRMDEL (?)
confirmation user wanted to delete an operation (format free)
F(28-12-94)=Etes-vous sur de vouloir effacer|cette opération de votre compte ?
E(28-12-94)=Do you really want to delete|this operation from your account ?
D(03-01-95)=Do you really want to delete|this operation from your account ?
;
DIA_NOMOREOPERATION (?)
impossible to enter more operations (format free)
F(28-12-94)=Vous ne pouvez pas rentrer|plus d'opérations
E(28-12-94)=You can't enter|more operations
D(03-01-95)=You can't enter|more operations
;
WINTITLE_ITEM (20)
used as title of Items window
F(28-12-94)=Edite poste
E(28-12-94)=Edit item
D(03-01-95)=Ediere Kategorie
;
MSG_UNTITLED (10)
used as name of an empty account
F(28-12-94)=Sans-titre
E(28-12-94)=Untitled
D(03-01-95)=Namenlos
;
DIA_CONFIRMSORT (?)
confirmation user wanted to sort operations (format free)
F(28-12-94)=Etes-vous sur de vouloir|effectuer un tri ?
E(28-12-94)=Do you really want|to make a sort ?
D(03-01-95)=Wollen Sie wirklich sortieren ?
;
DIA_CONFIRMQUIT (?)
confirmation user wanted to quit ABank (format free)
F(28-12-94)=Voulez-vous sauver le compte|avant de quitter ABank ?
E(28-12-94)=Do you want save account|before to quit ABank ?
D(03-01-95)=Wollen Sie das Konto speichern |bevor ABank laden ?
;
REQTITLE_ABOUT (20)
used as title of About requester
F(28-12-94)=A propos...
E(28-12-94)=About...
D(03-01-95)=Über...
;
REQTITLE_USER (20)
used as title of User requester
F(28-12-94)=Utilisateur...
E(28-12-94)=Registered user...
D(03-01-95)=Registriert Benutzer...
;
MSG_REGTO (25)
used in User requester (MUST end with :)
F(28-12-94)=Version enregistrée à :
E(28-12-94)=Version registred to :
D(03-01-95)=Registriert für :
;
ALTMENU_INTERLACE (20)
menu option of preference menu
F(28-12-94)=Ecran entrelacé
E(28-12-94)=Interlace screen
D(03-01-95)=Interlace-Bildschirm ; ca déborde un max...
;
ALTMENU_DELETE (15)
menu option of edit menu
F(28-12-94)=Effacer
E(28-12-94)=Delete
D(03-01-95)=Löschen
;
ALTMENU_THOUSANDS (20)
menu option of preference menu
F(28-12-94)=Milliers séparés
E(28-12-94)=Separate thousands
D(03-01-95)=Tausende getrennt
;
ALTMENU_SAVEICON (20)
menu option of preference menu
F(28-12-94)=Sauve icone
E(28-12-94)=Save icon
D(03-01-95)=Ikon Speichern
;
DIA_CANTFINDDATAS (?)
impossible to locate DATAS Drawer (format free)
F(28-12-94)=Le répertoire 'Datas' n'a pas été trouvé.|Je ne peux pas continuer sans.
E(28-12-94)=The 'Datas' directory wasn't found.|I can't continue without it.
D(03-01-95)=Das 'Datas' Schublade existiert nicht.|Ich kann nicht ohne 'Datas' forsetzen .
;
DIA_SHAREWARE (?)
inform user about shareware (format free but MUST end with :)
F(28-12-94)=Ceci est une version de démonstration|limitée à 50 opérations par compte.|Pour obtenir la version complète,|envoyez au moins 75 FF de shareware à l'auteur :
E(28-12-94)=This is a demo version|limited to 50 operations per account.|To get the full version,|send at less 15 $ of shareware to the author :
D(03-01-95)= Sie verwenden eine unregistrierte frei Kopierbare Version von Spot wenn Sie sich registrieren lassen wollen, senden Sie bitte mir mindestens 15 $ bitte :
;
DIA_DEMO (?)
it's a demo version (format free)
F(28-12-94)=|*** Non enregistrée ***|Version de démonstration|
E(28-12-94)=|*** No registered ***|Demo version|
D(03-01-95)=*** Unregistrierte Version ***
;
DIA_BADKEY (?)
keyfile corrupted (format free)
F(28-12-94)=Le fichier key n'est pas normal.|Contactez l'auteur si vous êtes enregistré.|Je ne peux vous laisser continuer.
E(28-12-94)=Key file isn't regular.|Contact the author if you're registered.|I can't let you continue.
D(03-01-95)=Ungültiges keyfile.|Contact the author if you're registered.|I can't let you continue.